AAA
“Bramatopin contribueix a difondre i mantenir la llengua i la cultura aranesa”
19-01-2010
FRANCESC X. BOYA
Músic de Bramatopin. Síndic d’Aran
Òscar Batet
Director del Diari de Mataró.CAT
Francesc X. Boya
Fotografia: Diari de Mataró.CAT
Sóc a les acaballes de les meves vacances, a la Vall d’Aran. Quedo amb el Síndic pel dia 14 de setembre [2009] a dos quarts d’una del migdia, al seu despatx del Consell General. Aquesta entrevista esdevé perquè quan arribo a la vall, em retrobo amb un vell amic, en Ramon Agulló, i entre altres coses xerrem de l’actualitat cultural aranesa, tot comentant-me que un grup de música tradicional aranesa (Bramatopin) ha tret un disc (Sarabat d’Aran), i que un dels components és el Síndic de l’Aran: Francesc X. Boya (Paco), (Les, Vall d’Aran, 1960). D’aquí, doncs, neix la idea de fer-li una entrevista per parlar de Bramatopin, música aranesa i una mica de l’estat actual de llengua. 

-Quins són els inicis de Bramatopin?
Bramatopin som gent que bàsicament estem vinculats a les colles de dances i els esbarts, en bona mesura a Es Corbilhuèrs de Les, però també a la Colla de Santa Maria de Mitjaran. Una de les percepcions que tenien, i crec que era  molt real, és que la música  tradicional, la música popular havia quedat més reclosa a l’àmbit estrictament del que eren els esbarts. Per tant, tenia molt poca presència social i havia perdut, el sentit del que es va crear, que era per fer festes, perquè la gent ballés a les places. Com que nosaltres participàvem d’una manera molt activa de la festa del 23 de juny de la Crema de l’Haro, a Les, i, el primer objectiu va ser d’una manera molt poc formal preparar per a aquella nit un concert que retrobés altra vegada la música amb la festa i que la gent pogués ballar i disfrutar amb aquesta música. Aquest va ser l’inici. A partir d’aquí el grup ha anat creixent i ja fa tres anys que està rodant i estem fent coses, i la veritat una mica sorpresos perquè en principi era una cosa molt informal, però ara ja ha esdevingut una cosa que ja ens obliga a ordenar tota aquesta activitat. Tampoc tenim massa temps i l’hem de fer els caps de setmana.

-Llavors vareu començar l’any 2006… 
Sí, vam començar el 2006, ara fa tres anys i l’inici va ser el 23 de juny de 2006.

-Què significa Bramatopin?
Bramatopin és un nom triat a l’atzar, un dels instruments musicals més bàsics que tenim, que és una mena de ximbomba feta amb una olla de fang, una pell de corder i el pal que fa la vibració, per tant és una percussió. Ens va agradar la sonoritat del nom i d’alguna manera la referència musical. D’aquí va sortir el nom de Bramatopin.

-Qui sou els components que formeu Bramatopin?
Els components que originalment vam començar són en Tonho Cuito, la Maria Vergés, l’Anna Geli i jo mateix, després s’han incorporat dos músics més, un que fa el baix elèctric, en Jordi Bardella,  i un altre noi, Llibert Ribó, que toca la viola de roda i la flauta irlandesa. Són dos músics excel·lents que ràpidament van sintonitzar amb la filosofia de Bramatopin.

-On actueu? 
Hem actuat bàsicament a Catalunya i hem fet alguna sortida a la Fira de Frankfurt, amb una mostra del que era la cultura aranesa. A nivell de Catalunya sí que ja hem recorregut, no tota la geografia, però sí un bon grapat de festivals que es fan a Catalunya; menys, però, a la banda Occitana, tot i que hauria de ser un lloc on Bramatopin hi tingués més incidència…  Aquest estiu hem estat a Vilanuèva d’Òlt (Villeneuve-sur-Lot) a la Universitat Occitana, a finals del mes d’agost. 
També esperem que Occitània sigui dels llocs, juntament amb Catalunya, on aquesta música es pugui sentir amb més força.

-Quin tipus de música feu vosaltres: per fer gresca, ball, música de concert...?
Aquest originàriament va ser l’objectiu prioritari de Bramatopin. Després, de la música tradicional estrictament tocada amb altres ritmes i altres textures, han anat sortint altres temes i composicions que són pròpies del grup i que d’alguna manera ja li han anat donant personalitat. 
Han anat diferenciant dos tipus de música o repertoris que s’entrecreuen, però que en definitiva representen aquesta part que té un pes important de composició pròpia i tot allò que hem adaptat o readaptat del que és la música tradicional. Per tant, ara no sé el que pesa més, em costaria dir-ho. Però el grup té ganes de continuar composant i fent coses que només tinguin el ritme i l’aire del territori del País d’Aran, sinó també aquelles lletres i aquelles músiques que poden anar reflectint una realitat. Músiques que tenen llums i ombres, com a tot arreu, i que certament la gent s’hi troba reflectida, per tant això és ara també un motiu afegit per composar i fer música d’arrel tradicional, però amb lletres en sintonia amb l’època que estem vivim.

-Totes les lletres i les músiques són de per aquí o vosaltres també feu composicions?
En la música tradicional, és difícil posar fronteres entre el que és d’aquí o d’allà, perquè hi ha  músiques que han vingut d’Occitània i s’han instal·lat aquí i d’altres que han vingut de Catalunya i han acabat fent-se pròpies d’aquí. Algunes venien de l’Aragó, com la jota, i s’han perdut i hem de veure com recuperar-les. Efectivament, en el nostre cas la composició pròpia se centra bàsicament, en la textura i la nostra personalitat musical. Fem coses pròpies, fem coses que s’inspiren en la realitat del dia a dia i de la quotidianitat dels problemes que té el país. El país i la seva gent, lògicament.

-Instruments com l’acordió diatònic o la viola de roda se senten només en grups del Pirineu...
El diatònic s’ha estès moltíssim en aquests darrers anys i ja el tenen incorporat molts grups, no només dels Pirineus sinó de més enllà també, però és veritat que han estat instruments tradicionals perquè eren els instruments de referència al Pirineu.  
A començaments del segle XX, el diatònic va començar un procés d’arraconament que va culminar  amb la seva completa desaparició de la Val d’Aran. Ara es torna a recuperar i jo crec que Bramatopin ha tingut un efecte sobre això. La flauta de tres forats, el diatònic, la viola de roda, la boha i el bot com sacs de gemecs propis del país tornen a tenir una presència als escenaris. Jo crec que hi ha un interès per part de la gent i hi ha uns grups d’esbart i grups de dança que han començat a incorporar aquests instruments. Tornen a recuperar un espai que no haurien d’haver perdut mai i que, en canvi, una falsa modernitat els va arraconar.

-M’ha sorprés agradablement les connotacions celtes que té la Polca de l’ós(1)...
Les nostres danses tenen moltes influències del nord. Unes reminiscències i una presència sempre molt indefinida, però que d’alguna manera hi és. Per altra banda, hi ha  els gustos i les afinitats dels músics del grup respecte als referents musicals de cadascú, i amb això hi ha poca homogeneïtat. Cadascú té les seves dèries musicals i tot això s’acaba reflectint, però és veritat que aquestes reminiscències celtes també les trobem en el nostre romànic i en el nostre imaginari.

-Com es financia Bramatopin?
Nosaltres fem això d’una manera totalment altruista: no hi ha benefici. Els diners que hem guanyat els hem reinvertit en aquest primer disc (Sarabat d’Aran) i el nostre objectiu és únicament aconseguir, d’alguna manera,  que aquesta música soni i que hi hagi al darrera també un cert estel, a partir del qual hi hagi altra gent que també s’hi pugui dedicar i treballi en aquest àmbit. De moment, d’una manera molt modesta anem fent el que bonament podem...
Abans necessitàvem tenir un suport en l’equip de so i ara ja no és necessari perquè quan anem a tocar els equips de so estan contractats. I, aquest, és l’objectiu: que el grup vagi sobrevivint, no tenim problemes. Aquest disc l’hem fet únicament amb els nostres diners; no hi ha cap ajut de caràcter institucional. Només en Pau Donés de Jarabe de Palo ens va cedir de manera totalment gratuïta els estudis de gravació per poder-lo fer.

-Els mitjans de comunicació com es comporten amb vosaltres?
Aquí a la vall bé i en general ens han donat una bona acollida i el disc ens ha funcionat. També hem aconseguit un objectiu que no és freqüent en la música tradicional i és que aquest disc soni a llocs on habitualment no hi és aquesta música: pubs de nit, les carpes que fan després de la festes majors on el que hi ha sempre és música anglosaxona. Alguna de les peces d’aquest disc ha sonat regularment en aquests llocs. Per tant vol dir que hi ha hagut una identificació entre els joves i la feina que han fet els mijans de comunicació de caràcter local de difusió d’aquesta música i avui això és una realitat. Estem molt contents.
-Seria interessant sentir aquesta música arreu de Catalunya, de la mateixa manera que sentim discs de Primera Nota o Al Tall...
Sí, això ho hauríem de fer a través d’IcatFM suposo... Vam estar, arrel de la nostra presència a Tradicionarius, en una entrevista amb línia folk i altres coses, però després a partir d’allà no sé qui tria... Aquest és el primer disc, si n’hi ha algun altre serà més fàcil.

-Ara per acabar amb aquesta tanda de preguntes de Bramatopin, però també relacionada amb la música: l’oposició de la Vall que opina que el seu Síndic es dediqui a la música?
Hi va haver un conat al començament de quan va sortir el disc. Un conat d’intentar desprestigiar la meva persona política a partir del moment que jo em dedicava a la música i fes concerts i coses com aquestes. Jo crec que no té cap sentit perquè jo la música la feia abans de ser Síndic i el que crec no hauria estat gens estimulant és que algú pel fet d’accedir a un càrrec polític deixés de fer aquest treball en l’àmbit de la cultura. A part de fer música, i d’una manera molt anecdòtica també estic amb una colla de teatre amateur i, per tant, també, per  poc que puc, hi mantinc la meva presència. És veritat que hi ha una limitació en el temps, però, això vol dir que amb els meus companys fem com a molt un concert al mes. Alguns diumenges a la tarda que és el temps que li correspondria a la meva família, els dedico a la música. Però, no entenc que això hagi d’interferir en la meva vida política. Tot el contrari: crec que els polítics hem de donar exemple que, especialment en els llocs i en les cultures que tenen situacions com la nostra o la catalana ens hi hem d’implicar, hem de treballar. Efectivament, el que no s’entendria massa és que jo visqués de la música. Això és una cosa que està feta des de l’altruisme pur i dur i, per tant, com una contribució a difondre i mantenir la nostra llengua i la nostra cultura.
-Anem a parlar una mica de la llengua: l’aranès un dialecte del gascó...
L’aranès és occità i està, diguem-ne, en el marc del que és la variant gascona de l’occità,  que és la més propera a nosaltres. Per tant, sí: és occità emmarcat en aquesta varietat gascona.

-Tothom a l’Aran el parla?
No, tothom a l’Aran no el parla. Hi ha al voltant del 60% de gent que el parla, però hi ha gran capacitat de la gent de comprendre’l i, per tant, també de poder-lo parlar, perquè al final la tasca que s’ha fet a l’escola també ha situat els percentatges de gent que pot instrumentalment utilitzar la llengua amb uns percentatges molt alts. Ara, això  no vol dir que tothom el parli, ans el contrari, hi ha un problema molt seriós perquè l’aranès és una llengua que, en aquest moment, des del punt de vista de la seva presència social, en  tenir no els mitjans de comunicació o recursos molt escasos, s’utilitza relativament poc, especialment entre els joves.

-A les escoles l’aranès és llengua principal? 
Sí, a les escoles l’LEC Diu i espero que si tenim també una llei de política lingüística, una llei de l’occità,  ho dirà també, que aquesta és la llengua vehicular de les escoles. De fet, a l’any 1980 els mestres van prendre la decisió de tenir l’aranès com a llengua vehicular.

-M’ha sobtat que l’aranès estigui per sota de l’espanyol. Per exemple, ara he vist els fulletons de la fira de la cacera (Caçaran 09) i tots són en castellà. Els cartells de  la Fira del Cavall que es farà el mes vinent (octubre 2009) només són en castellà i en francès. De l’aranès res de res...
Sí, és veritat. És una batalla que no sé si guanyarem o no, però que hi hem d’estar molt a sobre. Molt a sobre perquè la qüestió quina és? Interpreten que la llengua útil, per dir-ho d’alguna manera, és el castellà, més que el català. El català a l’Aran té una situació similar a l’aranès. El català a la Vall era pràcticament inexistent. 
Ara des dels anys 80 cap aquí, té un ús, que crec que està per sota de l’aranès, però en tot cas una presència també relativa. En canvi, la llengua d’ús és el castellà. Per raons diverses: una perquè hi va haver, a principis del segle passat i també a la meitat del segle, uns processos d’immigració molts forts a partir dels quals hi va haver molta presència de castellans, de gallecs i d’andalusos que es van instal·lar a la Vall i que van portar el castellà com a llengua d’ús habitual. D’altra banda, perquè també hi ha el fenòmen del turisme i això ha fet una feina, important. L’aranès, a diferència del que ha pogut passar amb el català, tampoc ha estat mai una llengua reconeguda pels propis estaments territorials, és a dir: els capellans escrivien en català i els notaris i la gent de l’administració ho feien en castellà. Aquesta és una realitat històrica que evidentment ara estem capgiran, perquè ara l’aranès sí és la llengua habitual de les institucions, procurem que ho sigui també en l’àmbit de les escoles, de l’església i, al mateix temps, també, la llengua d’ús comú. Ara, això xoca moltes vegades amb gent que organitza coses o activitats a partir de les quals no acaben d’entendre aquest concepte que l’aranès pugui ser present i ho hagi de ser en tots els àmbits. I, fins i tot, moltes vegades a nosaltres com a administració se’ns colen coses, perquè hauries d’estar molt a sobre de tot i que estan fetes amb tota la bona intenció del món, però que no respecten que les coses han d’estar escrites en aranès. No són moltes, però algunes s’escapen. 
-La llengua aranesa una singularitat a Catalunya, però és prou coneguda? 
No. Ni la llengua és prou coneguda ni els mitjans que ha posat Catalunya per atendre  les necessitats de la llengua ho són. Jo crec que hem de fer un esforç en l’àmbit de pedagogia davant la societat catalana per explicar la realitat de l’aranès. Jo ho vaig fer l’onze de setembre d’enguany a Lleida. És un dels reptes que tenim. Penso que si el Parlament aprova una llei en aquesta legislatura en el marc de l’occità a Catalunya, quedi regulat, quedi d’alguna manera fixat. També en el marc legislatiu de Catalunya serà més fàcil anar fent tots aquests passos. D’entrada, tenim molt de retard, han passat molts anys i s’ha fet molt poca cosa.  Acabem de signar el primer conveni, ho vaig  fer fa pocs dies amb el vicepresident del Govern per tal que el Consell tingui mitjans per començar a treballar en matèria de llengua, cosa que fins ara això no existia. La Generalitat no destinava recursos a l’aranès. Les coses van canviant, però ho fan massa poc a poc i el més dramàtic és la situació en els mitjans de comunicació on en aquest moment, encara ara, l’aranès és una anècdota.  A la televisió, només s’hi dedica 10 minuts a la setmana i a la ràdio, una hora al dia, que després es repeteix al vespre. En definitva: una hora i mitja de ràdio al dia.
-Una darrera pregunta. És d’aquelles preguntes una mica compromeses, però la vull fer. Parlem d’utopies: En un hipotètic cas que Catalunya assolís la independència, l’Aran voldria també la independència de Catalunya?
Jo no en seria partidari, és a dir, crec que la independència no és necessària. Altra cosa és quan parlem d’interdependències, que és un altre concepte. L’Aran pot assumir un grau d’autonomia molt alt, que és el que nosaltres esperem i demandem. El 1313, l’Aran va prendre unes decisions que ha mantigut al llarg de la seva història i que, d’alguna manera, aquestes decisions han estat sempre vinculades a Catalunya i jo crec que per moltes raons a nosaltres ens convé mantenir els lligams. Què és el que ens voldria portar a canviar aquesta situació? Doncs si nosaltres fóssim davant una Catalunya que no entén la singularitat, li costa tant que aquí també s’hi han d’esmerçar recursos, que el patrimoni de la llengua és un patrimoni de tothom, per tant aquestes coses han de canviar. I és veritat que fins ara no es pot dir que Catalunya ho hagi fet bé. Si fem balanç de la situació d’aquests 30 anys de democràcia els primers ajuntaments i s’ha consolidat la Generalitat, si els primers recursos establers de la llengua arriben ara, això vol dir que alguna cosa no ha funcionat. Per tant, jo crec que Catalunya ho ha d’entendre. L’Aran vol fer el seu camí en paral·lel a Catalunya, però això implica que totes dues han de trobar un marc per poder-se desenvolupar. I no només en un marc financer, sinó també en un marc de reconeixement, comprensió i que d’alguna manera el context poblacional i de dimensions sigui el que és. Això no ha d’implicar que l’Aran no se senti reconegut, acceptat i apreciat pels catalans. Per tant,  jo en aquest moment no en seria partidari, tot i que en el seu moment aquesta decisió l’hauria de prendre el Ple del Consell General.




-ENLLAÇOS/ENLACI:










-VERSIÓ EN ARANÈS
“Bramatopin contribusís a difóner e mantier era lengua e era cultura aranesa”



FRANCÉS X. BOYA
Music de Bramatopin. Sindic d’Aran


Sò enes acabalhes des mies vacances, ena Val d’Aran. Quedi damb eth sindic entath dia 14 de seteme [2009] tàs dotze e mieja, en sòn burèu deth Conselh Generau. Aguesta entrevista me la suggerís un vielh amic, Ramon Agulló, que retròbi quan arribi ena val. Damb eth, entre d’autes causes parlam dera actualitat culturau aranesa, e me comente qu’un grop de musica tradicionau aranesa (Bramatopin) a trèt un disc (Sarabat d’Aran), e qu’un des sòns components ei eth sindic d’Aran: Francesc X. Boya (Paco), (Les, Val d’Aran, 1960). D’ací, donques, nèish era idèa d’anar-lo a veir entà parlar de Bramatopin, eth grop de musica aranesa e tanben un shinhau der estat actuau dera lengua. 

-Quini son es inicis de Bramatopin?
Es de Bramatopin èm gent basicament vinculada as còlhes e grops de dances, en bona mesura as Corbilhuèrs de Les, mès tanben ara Còlha de Santa Maria de Mijaran. Ua des percepcions qu’auíem, e creigui qu’ère plan reau, ei qu’era musica tradicionau, era musica populara auie demorat recludida en encastre estricte des còlhes e grops de dances. Per tant, auie ben pòga preséncia sociau e auie perdut eth sentit tath quau se creèc, qu’ère entara animacion des hèstes, entà qu’era gent dancèsse enes places. Coma que nosati participàuem d’una manèra molt activa dera hèsta deth 23 de junh dera Crema deth Haro, en Les, eth prumèr objectiu siguec, d’ua manèra pòc formau, preparar entad aqueth ser un concèrt qu’amassèsse un aute viatge era musica damb era hèsta e qu’era gent poguesse dançar e gaudir damb aquesta musica. Aguest siguec eth començament. A compdar d’alavetz, eth grop a anat creishent e ja hè tres ans que rodam e hèm causes, e era vertat èm un shinhau susprenudi per’mor qu’ère tà nsoati quauquarren d’informau, mès ara a esdevengut ua causa que mos obligue a ordenar tota aguesta activitat. Tanpòc auem massa temps e ac auem de hèr pendent es dimenjades.

-Alavetz comencèretz er an 2006… 
Òc, comencèrem en 2006, ara hè tres ans e er inici siguec eth 23 de junh de 2006.

-Qué signifique Bramatopin?
Bramatopin ei un nòm trigat per edart: un des esturments musicaus mès basics qu’auem, qu’ei ua sòrta de “ximbomba”, coma diden es catalans, hèta damb ua topin de hanga, ua pèth d’anhèth e eth pau que hè era vibracion, per tant ei un esturment de percussion. Mos agradèc era sonoritat deth nòm e de bèra manèra era referéncia musicau. D’ací gessec eth nòm de Bramatopin.

-Qui ètz es components de Bramatopin?
Es components que i èrem de bom començament èm Tònho Cuito, Maria Vergés, Anna Geli e jo madeish. Dempús s’an incoprorat dus musics mès, un que tòque eth baish electric, Jordi Bardella, e un aute gojat, Llibert Ribó, que tòque era viòla de ròda e era flaüta irlandesa. Son dus musics excellents que rapidament sintonizèren damb era filosofia de Bramatopin.

 

-A on actuatz? 
Auem actuat basicament en Catalonha e auem hèt ua gessuda tara Fira de Frankfurt, em toto portar ua mòstra de çò qu’ei era cultura aranesa. A nivèu de Catalonha auem recorrut un bon ramat de festivaus des que se hèn; totun, en costat occitan mens, a despièch qu’aurie d’èster un lòc a on Bramatopin aguesse mès incidéncia… Aguest ostiu auem estat en Vilanaua d’Òlt (Villeneuve-sur-Lot) ena Universitat Occitana, enes darreries deth mes d’agost.
Tanben demoram qu’Occitània sigue um país, amassa damb Catalonha, a on aguesta musica se pogue enténer damb mès fòrça.

-Quin tipe de musica hètz vosati: entà hèr animacion, balh, musica de concèrt...?
Aguest darrèr originàriament ère er objectiu prioritari de Bramatopin. Dempús, dera musica tradicionau estrictament tocada damb d’auti ritmes e d’autes textures, an anat gessent d’auti tèmes e composicions que son pròpries deth grop e que de bèra manèra ja li an balhat personalitat.
Auem anant diferenciant dus tipes de musica o repertòris que s’entrecrotzen, mès qu’en definitiva representen aguesta part qu’a un pes important de composicion pròpria, e tot aquerò qu’auem adaptat o readaptat de çò qu’ei era musica tradicionau. Per tant, ara non sabi se qué pese mès, me costarie de dide’c. Mès eth grop a ganes de continuar composant e hèr causes que non sonque agen eth ritme e er aire deth territòri deth País d’Aran, senon tanben aqueres letres e aqueres musiques que pòden reflectir ua realitat. Musiques qu’an lums e ombres, coma pertot, e enes quaus, cèrtanament, era gent s’i tròbe reflectida. Per tant açò ei ara tanben un motiu hijut tà composar e hèr musica d’arraïtz tradicionau, mès damb letres en sintonia damb era epòca que viuem.

-Totes es letres e es musiques son de per ací o vosati tanben hètz composicions?
Ena musica tradicionau, ei dificil plaçar frontères entre çò qu’ei d’ací o de delà, per’mor que i a musiques qu’an vengut d’Occitània e s’an installat ací e d’autes qu’an vengut de Catalonha e an acabat hènt-se pròpries d’ací. Bères ues venguien d’Aragon, com era jòta, e s’an perdut e auem de veir de recuperar-les. Efectivament, en nòste cas era composicion pròpria se centre, basicament, ena textura e ena nòsta personalitat musicau. Hèm causes pròpries, hèm causes que s’inspiren ena realitat deth dia a dia e enes problèmes quotidians qu’a eth país. Eth país e era sua gent, logicament.

-Esturments com era acordeon diatonic o era viòla de ròda se senten sonque en grops deth Pirenèu...
Eth diatonic s’a estienut fòrça en aguesti darrèrs ans e ja l’an incorporat molti grops, non sonque des Pirenèus senon de mès enlà tanben, mès ei vertat qu’an estat esturments tradicionaus per’mor qu’èren es esturments de referéncia en Pirenèu.  
A començaments deth sègle XX, eth diatonic comencèç un procès d’acornerament que culminèc damb era sua complèta desaparicion dera Val d’Aran. Ara, se torne a recuperar e jo creigui que Bramatopin a agut un efècte sus açò. Era flaüta de tres horats, eth diatonic, era viòla de ròda, era boha, eth bot , coma sacs de gemecs, pròpris deth país tornen a auer ua preséncia enes scenaris. Jo creigui que i a un interès per part dera gent e i a còlhes e grops de dança qu’an començat a incorporar aguesti esturments. Tornen a recuperar un espaci que non aurie d’auer-se perdut jamès e qu’ua faussa modernitat les acornerèc.

-M’a susprenut agradiuament es connotacions cèltes qu’a era Pòlca der os(1)...
Es nòstes dances an moltes influéncies deth nòrd. Ues reminiscéncies e ua preséncia tostemp molt indefinida, mès que de bèra forma i é. Per un aute costat, i son es gusti e es afinitats des musics deth grop respècte as referents musicaus de cadun, e damb açò i a pòga omogeneïtat. Cadun a es sòns gusti musicaus e tot açò s’acabe reflectint, mès ei vertat qu’aguestes reminiscéncies cèltes tanben les trobam en nòste romanic e en nòste imaginari.

-Com se finàncie Bramatopin?
Nosati hèm açò d’ua manèra totaument altruïsta: non i a benefici. Es sòs qu’auem guanhat les auem reinvertit en aguest prumèr disc (Sarabat d’Aran)  e eth nòste objectiu ei unicament arténher, de bèra forma, qu’aguesta musica sone e que i age ath darrèr tanben un cèrt estel, a compdar deth quau i age ua auta gent que tanben s’i pogue dedicar e trebalhe en aguest encastre. De moment, d’ua manèra plan umila hèm çò que bonament podem...
Abans mos calie auer un supòrt tar equip de son e ara ja non ei de besonh per’mor que quan vam a tocar es equips tecnics son contractadi. E aguest qu’ei er objectiu: qu’eth grop suberviue sense problèmes. Aguest disc l’auem hèt unicament damb es nòsti sòs; non i a cap ajuda de caractèr institucionau. Sonque Pau Donés, de Jarabe de Palo mos cedic de manèra totaument gratuïta es estudis de gravacion entà poder-lo hèr.

-Es mieis de comunicacion com se compòrten damb vosati?
Ací ena Val ben e en generau mos an dat ua bona acuelhuda e eth disc mos a foncionat. Tanben auem artenhut un objectiu que non ei freqüent ena musica tradicionau e ei qu’aguest disc sone en lòcs a on abituaument non se sent aguesta musica: pubs de net, es carpes que se hèn dempús des hèstes majors… a on çò que se sent tostemp ei musica anglosaxona. Bèra ua des pèces d’aguest disc a sonat regularament en aguesti lòcs. Per tant, vòu díder que i a agut ua identificacion entre es joeni e eth trabalh qu’an hèt es mieis de comunicacion de caractèr locau de difusion d’aguesta musica, e aué açò ei ua realitat. Èm plan contents.
-Serie interessant sénter aguesta musica per tot Catalonha, dera madeisha manèra que sentem discs de Primera Nota o Al Tall...
Òc, açò ac aurien de hèr a travès d’IcatFM supòsi... Siguérem, pr’amor dera nòsta preséncia en Tradicionarius, en ua entrevista damb línia folk, mès dempús, a compdar d’aquiu, non sabi qui trigue...  Aguest ei eth prumèr disc, se n’i a bèth un mès serà mès facil.

-Ara entà acabar damb aguesta tanda de preguntes de Bramatopin, mès tanben relacionat damb era musica: era oposicion dera Val que ne pense de qu’eth sòn sindic se dedique ara musica?
Quan gessec eth disc i auec un intent de desprestigiar era mia persona politica a compdar deth moment que jo me dedicaua ara musica e a hèr concèrts e causes com aguestes. Jo creigui que non a cap sentit, per’mor qu’era mia relacion damb era musica ei anteriora ath cargue de sindic e creigui que non aurie estat bric estimulant que quauquarrés, peth hèt d’accedir a un cargue politic, deishèsse de hèr aguest trabalh en encastre dera cultura. Ath delà de hèr musica, e d’ua manèra molt anecdotica, tanben sò en um grop de teatre amateur, e, per tant, per pòc que pogui  mantengui era mia preséncia em món culturau deth país. Ei vertat que i a ua limitacion en temps, mès, açò vòu díder que damb es mèns companhs hèm coma molt un concèrt ath mes. Quauqui dimenges pera tarde, qu’ei eth temps que li corresponerie ara mia familha, les dediqui ara musica. Totun, non enteni qu’açò age d’interferir ena mia vida politica, tot ath contrari: creigui qu’es politics auem de dar exemple e especiaument en aqueri lòcs e enes cultures qu’an situacions coma era nòsta, o era catalana, mos i auem d’implicar, mos cau trabalhar. Efectivament, çò que non s’entenerie guaire ei que jo viuessa dera musica. Açò ei ua causa hèta des der altruïsme pur e dur e, per tant, ua contribucion tà difóner e mantier era nòsta lengua e era nòsta cultura.

-Parlem un shinhau dera lengua: er aranés un dialècte deth gascon...
Er aranés ei occitan e ei, diguem-ne, en encastre de çò qu’ei era varianta gascona der occitan,  qu’ei era mès propèra a nosati. Per tant, òc: ei occitan e ei laguens d’ aguesta varietat gascona.

-Toti en Aran lo parlen?
Non, toti en Aran non lo parlen. I a ath torn deth 60% de gent que lo parle, mès i a ua grana capacitat dera gent tà comprener-lo, per tant, tanben de poder-lo parlar, per’mor qu’eth trabalh que s’a hèt ena escòla a plaçat es percentatges de gent que pòt instrumentaument utilizar era lengua, en uns percentatges fòrça nauti. Ara, açò  non vòu díder que toti lo parlen, ben ath contrari, i a un problèma plan serió per’mor qu’er aranés ei ua lengua qu’en aguesti moments, des deth punt d’enguarda dera sua preséncia sociau, en non auer mieis de comunicacion o pògui recorsi s’utilize relativament pòc, especiaument entre es joeni.

-Enes escòles er aranés ei lengua principau? 
Òc, enes escòles - era LEC ac ditz e demori que s’auem tanben ua lei de politica lingüística, ua lei der occitan,  ac digue tanben,- aguesta ei era lengua veïculara des escòles. De hèt, er an 1980 es mèstres preneren era decision d’auer er aranés coma lengua veïculara.

-M’a estonat veir huelhetons de actes que se celèbren en aran en castelhan e en francés. Der aranés arren d’arren...
Òc, ei plan vertat. Ei ua batalha que non sabi se guanharam o non, mès que i auem d’èster ath dessús. Perque, era qüestion quina ei? S’interprète qu’era lengua utila, tà didé’c de bèra forma, ei eth castelhan mès qu’eth catalan. Eth catalan en Aran a ua situacion pariona ar aranés. Eth catalan ena Val ère lèu inexistent. Ara, des ans 80 ençà, a un us que creigui ei per dejós der aranés, mès en tot cas a ua preséncia relativa. En cambi, era lengua d’usatge ei eth castelhan per rasons diuèrses: ua perque i auec a principis e a mitats deth sègle passat uns procèssi d’immigracion plan importants a compdar des  quaus i auec ua grana arribada de castelhans, de galhècs e andalusi que s’installèren ena Val e que portèren eth castelhan coma lengua d’us abituau. De un aute costat, perque tanben i é eth fenomen deth torisme e açò a estat tanben plan important. Er aranés, a diferéncia d’aquerò qu’a passat damb eth catalan, non a estat jamès ua lengua reconeishuda pes pròpris estaments territoriaus, ei a díder: es capelhans escriuien en catalan, e es notaris e era gent dera Administracion ac hègen en castelhan. Aguesta ei ua realitat istorica qu’evidentament ara sajam d’invertir, per’mor qu’ara er aranés òc qu’ei era lengua abituau des institucions, procuram que ne sigue tanben en encastre des escòles, dera glèisa e, ara ora, tanben ei era lengua d’us comun. Ara, açò chòque fòrça viatges damb gent qu’organize causes o activitats a compdar des quaus non acaben d’enténer aguest concèpte, qu’er aranés pogue èster present  e que n’age d’ester en toti es encastres. Tanben, fòrça còps a nosati coma Administracion se mos passen causes, per’mor que calerie èster molt ath dessús de tot maugrat que son hètes damb era melhor intencion, mès non respècten eth critèri de qu’es causes an d’èster escrites en aranés. Non son guaires, mès bères ues se mos escapen. 
-Era lengua aranesa ua singularitat en Catalonha, mès ei pro coneishuda? 
Non. Ne era lengua ei pro coneishuda ne es mieis qu’a metut Catalonha entà atier  es besonhs dera lengua ne son. Jo creigui qu’auem de hèr un esfòrç ena pedagogia dauant dera societat catalana tà explicar era realitat der aranés. Jo ac hi er onze de seteme d’enguan en Lhèida. Ei un des rèptes qu’auem. Creigui que s’eth Parlament apròve ua lei en aguesta legislatura en marc der occitan en Catalonha, demorarà regulat, de bèra manèra fixat. Tanben en marc legislatiu de Catalonha serà mès facil hèr toti aguesti passi. D’entrada, auem molt de retard, an passat molti ans e s’a hèt ben pòga causa.  Acabam de signar eth prumèr convèni damb eth vicepresident deth Govèrn entà per’mor qu’eth Conselh age mejans tà començar a trabalhar en matèria de lengua, causa qu’enquia ara non existie. Era Generalitat non destinaue recorsi tar aranés. Es causes càmbien, mès ac hèn pòga pòc e çò qu’ei mès dramatic ei era situacion enes mieis de comunicacion a on on en aguesti moments er aranés ei ua anecdòta.  Ena television, sonque auem 10 minutes setmanaus e ena ràdio ua ora ath dia, que dempús se repetís ath vèspe. En definitva: dues ores de ràdio ath dia.
-Ua darrèra pregunta. Ei ua d’aqueres preguntes un shinhau comprometudes, mès la voi hèr. Parlem d’utopies: En un ipotetic cas de que Catalonha artenhesse era independéncia, Aran volerie tanben era independéncia de Catalonha?
Jo non en seria partidari, ei a díder, creigui qu’era independéncia non ei de besonh. Ua auta causa ei quan parlam d’interdependéncies, qu’ei un aute concèpte. Aran pot assumir un grad d’autonomia molt naut, qu’ei eth que nosati demoram e demanam. En 1313, Aran prenec ues decisions qu’a mantengut ath long dera sua istòria e que, de bèra manèra, aguestes decisions an estat tostemp vinculades a Catalonha e jo creigui que per moltes rasons a nosati mos conven mantier es ligams. Qué ei çò que mos portarie a cambiar aguesta situacion? Donques se nosati siguéssem dauant d’ua Catalonha que non entenesse era singularitat. De tota manèra encara li còste assumir qu’ací tanben s’i an de méter recorsi, qu’eth patrimoni dera lengua ei un patrimoni de toti. Per tant aguestes causes an de cambiar. E ei vertat qu’enquia ara non se pòt díder que Catalunya ac age hèt ben. Si hèm balanç dera situacion d’aguesti 30 ans de democràcia  damb  era consolidacion dera Generalitat, e pensam qu’ es prumèrs recorsi establidi com taus entara lengua arriben ara, açò vòu díder que bèra causa non a foncionat. Per tant, creigui que Catalonha ac a d’enténer. Aran vò hèr eth sòn camin en parallèl damb Catalonha, mès açò implique que totes dues an de trobar un marc entà poder-se desvolopar. E non sonque en un marc financèr, senon tanben en un marc de reconeishement, de comprenença  e que de bèra manèra eth contèxte poblacionau e de dimensions sigue eth qu’ei. Açò non a d’implicar qu’Aran non se senteun país reconeishut, acceptat e apreciat pes catalans. Per tant, jo, en aguesti moments non ne seria partidari, tot e qu’en sòn moment aguesta decision l’aurie de préner eth Plen deth Conselh Generau.


(1)Deth disc Sarabat d’Aran

-Traducció a càrrec de:
Roser Faure Llimiñana
Conselh Generau d'Aran
Departament de Cultura e Politica Lingüistica 
Imprimeix aquesta notícia
Envia aquesta notícia

Tecno Campus MataróRSS 2.0